Se realizan todo tipo de traducciones (técnicas, científicas, literarias y públicas) en inglés-español y viceversa. Se ofrecen precios globales por trabajos extensos. Garantizamos calidad, precisión y confidencialidad.
El material a traducir podrá enviarse por correo electrónico, correo, fax o servicio de mensajería. En caso de documentos que requieran ser legalizados ante el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, se coordinará con el traductor la forma de entrega o retiro del documento original o de su copia certificada.
Conforme a lo que requiera el cliente, las traducciones se entregarán por correo electrónico en archivo Word, en PDF o bien impresas en papel. En el caso de traducciones con carácter público, el formato cumplirá los requisitos de legalización del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Nuestra consultora ofrece el servicio de traducciones por hora para el caso de empresas que realicen trabajos de traducción constantes y de esta manera se asigna un traductor a la empresa que realiza todas las traducciones calculando un promedio de traducción de 400 palabras por hora. Mediante este beneficio la empresa cuenta con un servicio más rápido y a un costo menor que las traducciones que se realizan por palabra.
Interpretaciones:
El campo de trabajo de nuestros intérpretes es en reuniones de negocios, reuniones comerciales, conferencias, conferencias telefónicas, congresos, ruedas de prensa y otros eventos.
Los servicios que ofrecemos son:
Interpretación Consecutiva: En las interpretaciones consecutivas, el orador realiza breves pausas en su conversación, permitiendo al intérprete traducir fragmento a fragmento. Interpretación Simultánea: El intérprete, desde una cabina insonorizada y a través de un equipo de audio especial, escucha el discurso del orador al mismo tiempo que lo traduce. Nuestra consultora no proporciona todo el equipo de audio: micrófonos, auriculares, técnicos de sonido, proyectores, cabinas. Esto queda a cargo del cliente. Ofrecemos asesoramiento para guiar el alquiler de estos equipos de acuerdo a las necesidades del evento.
Interpretación de Acompañamiento: El intérprete acompaña al cliente en todo momento, y este traducirá todo lo que el cliente necesite.
Interpretación de Enlace: En pequeñas reuniones, el intérprete traduce lo que cada persona va diciendo, frase por frase.
Interpretación Bilateral: A diferencia de la interpretación consecutiva, el intérprete interviene brevemente sin interrumpir el discurso de los oradores e interpreta hacia ambas lenguas.
Interpretación Chuchotage o Susurrada: El intérprete está al lado de una persona y le susurra para traducir lo que dice el interlocutor.
Interpretación Telefónica: El intérprete facilita la comunicación entre dos personas o más, el intérprete está en línea junto al cliente.