We specialize in all type of translations (technical, scientific, literary and public) in English-Spanish and vice versa. Global prices by extensive works are offered. We guarantee quality, precision and confidentiality.
The material to translate can be sent by e- mail, fax or mail service. If the documents need to be legalized by the Public School of Translators of the City of Buenos Aires, the client will coordinate with the translator the delivery of the original document and/ or of the registered copy.
According to what the client requires, the translations will be delivered by e-mail in Word, PDF o in a hard copy. In the case of public translations, the format will meet the requirements of the Public School of Translators of the city of Buenos Aires.
Our company offers the service of translations per hour for the companies that send constant works of translation. In this way a translator is assigned to work for the company exclusively for the estimated hours of work. We calculate an average translation rate of 400 words per hour. By means of this benefit the company relies on a faster service and at lower cost than the translations than are made by word.
Interpretations:
Our interpreters work in business meetings, conferences, telephone conferences, congresses and other events such as press conferences among others.
Our service includes:
Consecutive Interpretation: In the consecutive interpretations, the interpreter performs brief pauses in his conversation, allowing the interpreter to translate fragment by fragment. Simultaneous Interpretation: The interpreter, from a closed cabin listens to the speech of the speaker at the same time that he/she translates. Our consultant does not provide all the audio equipment: microphones, headphones, sound technicians, projectors, booths. This is in charge of the customer. We offer advice to guide the hiring of this equipment according to the needs of the event.
Interpretation of accompaniment: The interpreter accompanies the client at any time, and he/ she translates everything the client needs.
Interpretation of Link: In small meetings, the interpreter translates what each person is saying, sentence by sentence.
Bilateral Interpretation: Unlike the consecutive interpretation, the interpreter intervenes briefly without interrupting the speech of the speakers and interprets in both languages.
Whispered Interpretation: The interpreter is next to a person and whispers to translate what the interlocutor says.
Telephonic Interpretation: The interpreter facilitates communication between two or more people, the interpreter is on line with the customer.